La lettre d’information de la Fédération Internationale des Traducteurs

Le mot de la présidence : Vers une FIT plus forte, au service de ses membres

Guillaume Deneufbourg FIT, président Chers/chères membres, Le temps file à toute vitesse, comme nous le constatons to...

HispaTAV : la rencontre entre expérience académique et pratique professionnelle

Le retour du Congrès hispano-américain de traduction audiovisuelle (HispaTAV) Soledad Gracia (CTPCBA) HispaTAV, membre...

ATA67 : Accueillir l’avenir sereinement

Ben Karl ATA, président élu   Cette année, l’American Translators Association (ATA) vous invite à une confér...

L'évènement phare de la traduction et interprétation dans l'hémisphère sud

Helen Sturgess AUSIT, chargée de communication   L’Australian Institute of Interpreters and Translators (AUS...

Le Colegio de Traductores del Perú présente le CITEI 2026

Marianella Domen Zapata CTP, chargée de relations presse et publiques   Un regard sur la profession autour de la t...

L’Association des traducteurs de Chine tient sa conférence annuelle 2026

Conférence annuelle 2026 de la TAC Yaning Fan TAC, secretariat   La conférence annuelle 2026 de l’Association d...

Partagez votre actualité avec la communauté FIT

Les associations membres de la FIT sont invitées à communiquer leurs actualités et activités en proposant des articles au Comité éditorial de Translatio. Consultez nos recommandations de rédaction puis envoyez votre article.

Abonnez-vous à notre newsletter

pour recevoir le prochain numéro dès sa sortie.
En saisissant votre adresse e-mail, vous acceptez notre Politique de confidentialité. Il vous est possible de vous désabonner à tout moment.

Suivez-nous sur Facebook !

𝗙𝗜𝗧 𝗶𝘀 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲𝗱 𝘁𝗼 𝘀𝗵𝗮𝗿𝗲 𝘁𝗵𝗶𝘀 𝗳𝗿𝗲𝗲 𝘄𝗲𝗯𝗶𝗻𝗮𝗿 𝘄𝗶𝘁𝗵 𝗶𝘁𝘀 𝗺𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿𝘀 𝘁𝗼 𝗳𝘂𝗿𝘁𝗵𝗲𝗿 𝗽𝗿𝗼𝗺𝗼𝘁𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗳𝗲𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹 𝗱𝗲𝘃𝗲𝗹𝗼𝗽𝗺𝗲𝗻𝘁 𝗮𝗻𝗱 𝗳𝗼𝘀𝘁𝗲𝗿 𝗸𝗻𝗼𝘄𝗹𝗲𝗱𝗴𝗲 𝘀𝗵𝗮𝗿𝗶𝗻𝗴 𝗮𝗺𝗼𝗻𝗴 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗳𝗲𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹𝘀FIT LATAM and RITERM invite you to "Terminology in Indigenous Languages: Experiences in Interpreter Training and the Development of Terminological Resources." (Only in Spanish)Join this webinar to explore how terminological resources contribute to stronger communication, linguistic specialization, and the professionalization of interpreters and translators working with Indigenous languages.Learn from experiences in Mexico and Peru and discover approaches to terminology management, interpreter training, and the creation of specialized linguistic resources.Register here: https://forms.gle/JHS9rS4fPPRiE4zc8#FIT #FITLATAM #RITerm #Terminology #IndigenousLanguages #InterpreterTraining #TranslationAndInterpreting #LanguageProfessionals ... See MoreSee Less
View on Facebook
𝐅𝐈𝐓 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐨𝐦𝐨𝐭𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐥𝐥𝐚𝐛𝐨𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.Join the Third International Symposium on Translation and Interpreting Standards, organized by ATA’s Standards Committee in collaboration with FIT’s International Standards Standing Committee.FREE - ONLINE📅 June 18, 2026🕛 12:00 PM – 1:30 PM EDTThe webinar will feature opening remarks by ATA President Andy Benzo and FIT President Guillaume Deneufbourg, followed by a discussion on current developments, challenges, and opportunities related to ISO and ASTM standards shaping the future of the translation and interpreting professions.🔹 ATA Members Registration: https://lnkd.in/dDZBMBFa🔹 Non-Members Registration: https://lnkd.in/dDZBMBFa#FITIFT #ATA #TranslationStandards #InterpretingStandards #ISO #ASTM #ProfessionalDevelopment #Translation #Interpreting #Terminology ... See MoreSee Less
View on Facebook
𝗙𝗜𝗧 𝗻𝗼𝘁 𝗼𝗻𝗹𝘆 𝘀𝘂𝗽𝗽𝗼𝗿𝘁𝘀 𝘁𝗿𝗮𝗶𝗻𝗶𝗻𝗴 𝗮𝗻𝗱 𝗽𝗿𝗼𝗳𝗲𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹 𝗱𝗲𝘃𝗲𝗹𝗼𝗽𝗺𝗲𝗻𝘁 𝗶𝗻 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲𝘀, 𝗯𝘂𝘁 𝗮𝗹𝘀𝗼 𝗮𝗽𝗽𝗿𝗼𝗮𝗰𝗵𝗲𝘀 𝘁𝗵𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗳𝗲𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻 𝗳𝗿𝗼𝗺 𝗮 𝗵𝘂𝗺𝗮𝗻, 𝘀𝗼𝗰𝗶𝗮𝗹, 𝗮𝗻𝗱 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗶𝘁𝘁𝗲𝗱 𝗽𝗲𝗿𝘀𝗽𝗲𝗰𝘁𝗶𝘃𝗲.When Home Becomes a Crisis Setting: Language Access and Support in Domestic Violence SettingsWhat happens when crisis moves closer to home and safety becomes dependent on language support?Join us for this important panel discussion exploring the role of translation, interpreting, advocacy, and technology in responding to domestic violence and supporting survivors in crisis settings.Bringing together experts from Canada and the United States, the panel will examine language access, ethics, trauma, cultural understanding, and the often invisible role language professionals play in high-stakes environments.This is a timely conversation for translators, interpreters, legal professionals, advocates, researchers, students, and community members across the globe.Speakers:• Pency Tsai (panelist) is a Certified translator and court/community interpreter working in domestic violence and legal settings across Canada• Hilla Kerner (panelist) is an advocate and representative of Vancouver Rape Relief & Women’s Shelter• Andy Benzo (panelist) is the President of the American Translators Association, lawyer, and legal translator specializing in AI and ethics• Roula Salam (moderator) is the Chair of the Crisis Settings Standing Committee📅 Date: June 6🕗 Time: 8:00–10:00 PM CEST💻 Platform: Zoom🔗 Register here: https://en.fit-ift.org/ #FIT #Translation #Interpreting #AccessToJustice #HumanRights #LanguageAccess ... See MoreSee Less
View on Facebook
Scroll to Top