Nouveau prix de traduction de littérature jeunesse

Un nouveau prix pour la traduction d’ouvrages pour enfants et jeunes adultes

Depuis toujours, les prix littéraires permettent de distinguer et de promouvoir les livres. Ils ont une influence considérable sur la carrière des personnes qui les écrivent, les traduisent et les illustrent. En Iran, plusieurs prix de ce type sont décernés par des organismes publics et privés sous la forme d’une bourse, d’une médaille ou d’un diplôme.

Cependant, aucun de ces prix ne concerne spécifiquement les traductions d’ouvrages pour les enfants et les jeunes adultes. Le comité « Traduction de littérature enfants et jeunes adultes » de la Translators and Interpreters’ Association of Tehran (TIAT) a donc imaginé un prix destiné aux traducteurs et traductrices qui contribuent à la promotion des cultures étrangères en rendant les histoires d’autres pays accessibles au jeune public iranien.

La nouvelle récompense, dont le nom n’a pas encore été dévoilé, consistera en une médaille d’or qui sera remise chaque année lors de la Journée mondiale de la traduction (le 30 septembre) à la meilleure traduction de littérature jeunesse. D’autres traductions remarquables recevront un diplôme. Un jury sélectionnera les textes lauréats parmi les candidats, l’objectif étant « de promouvoir et améliorer la qualité des ouvrages traduits dans le domaine de la littérature jeunesse en tant que genre autonome majeur, et d’encourager des traducteurs et traductrices qui consacrent leur carrière à la promotion de la littérature auprès de la jeunesse ».

Le jury sélectionnera l’œuvre de l’année sur la base des critères suivants :

  1. Fidélité à l’original
  2. Clarté et cohérence de la traduction
  3. Attrait pour le jeune public
  4. Créativité des stratégies de traduction mises en œuvre
  5. Utilisation des équivalents les plus appropriés
  6. Précision dans la restitution du sens
  7. Mobilisation du traducteur ou de la traductrice pour obtenir les droits de l’œuvre originale

Précisons que ce prix récompense aussi bien les jeunes talents que les plus aguerris. En créant ce prix, la TIAT entend mettre à l’honneur les mérites des spécialistes de la traduction littéraire pour les enfants et jeunes adultes.

Dr Shaghayegh Nazarzade, TIAT

Tagged , , , , , , ,
Scroll to Top