L’UTR attire l’attention sur des problématiques de traduction judiciaire

Présentation du projet à la réunion du comité permanent de l’Assemblée interparlementaire de la CEI

Le conseil d’administration de l’Union des traducteurs de Russie s’emploie à résoudre des difficultés dans le domaine de la traduction et l’interprétation judiciaires.

Fin 2023, la municipalité de Moscou a soutenu le projet du conseil : élaborer et tester un modèle régional pour l’interprétation judiciaire à Moscou. En 2024, l’équipe de l’UTR, sous la houlette de notre responsable des services juridiques, Alexandre Larine, l’a appliqué et a organisé divers évènements importants.

Un état des lieux de l’interprétation judiciaire à Moscou en particulier et dans l’ensemble de la Russie a révélé que les langues parlées dans les communautés autochtones de Russie et les pays de la CEI sont très demandées actuellement, contrairement à l’anglais, l’espagnol, le chinois, le vietnamien et l’arabe, notamment. Ces langues en vogue posent certains défis : formation des interprètes, certification des interprètes judiciaires, coopération avec les autorités sur les particularités des procédures judiciaires à traduire ou interpréter, rémunération…

Ce projet a conduit l’UTR à organiser, en 2024, conférences et séminaires pour les forces de l’ordre et les élèves et le corps enseignant des facultés de droit, afin de leur expliquer comment travailler avec des traducteurs, traductrices et interprètes.

Une formation pilote destinée aux interprètes judiciaires de Moscou, créée par l’UTR, est testée auprès de plus de 250 stagiaires. Les lauréats et lauréates pourront passer une certification supplémentaire pour intégrer un répertoire électronique des interprètes judiciaires de Moscou, lancé à l’essai fin novembre. Si ce répertoire fait ses preuves, les services de police et les tribunaux de la région l’utiliseront directement.

Le bilan du projet fera l’objet d’une conférence rassemblant fin décembre interprètes, juges, avocats et avocates, responsables de l’immigration, notaires, universitaires et linguistes juridiques, élèves et corps professoral des facultés de droit. Vous trouverez les dernières informations sur ce projet à l’adresse ersp.rutrans.org.

Le conseil d’administration remercie sincèrement les collègues de la FIT qui ont soutenu ce projet et y ont contribué.

Olga Ivanova, UTR

Alexandre Larine anime un webinaire de perfectionnement professionnel
Tagged , , , , , , , , ,
Scroll to Top