conférence

La diplomatie des langues

Le Forum de la traduction et de l’interprétation Des langues qui rassemblent : diplomatie, culture et diversité, qui s’est tenu le 30 septembre 2025 dans la salle de conférence des bureaux de l’Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes (APTI), a été l’occasion de réfléchir au rôle de la langue dans la diplomatie contemporaine et le rapprochement interculturel. La

La diplomatie des langues Read More »

SEMAGIT 2025

Le 27 septembre 2025, plus de quatre-vingts personnes se sont retrouvées à l’hôtel Courtyard by Marriott de Guatemala pour l’événement que l’Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores (AGIT) organise chaque année à l’occasion de la Journée mondiale de la traduction. L’allocution de bienvenue de Mariana Landaverde (présidente) a inauguré la manifestation, à laquelle participaient d’insignes spécialistes du

SEMAGIT 2025 Read More »

S’adapter à un monde qui change : un Conseil qui fera date

L’intelligence artificielle est en train de modifier profondément les métiers de la traduction et de l’interprétation. Ces deux dernières années, la question de l’IA occupe les mondes universitaire et professionnel, nous amenant à repenser notre rôle, nos outils et l’avenir de nos professions. Dans ce contexte, le Conseil de la FIT réuni en Slovénie — où

S’adapter à un monde qui change : un Conseil qui fera date Read More »

JIAMCATT 2025 : machines efficaces, esprits sains ?

La JIAMCATT 2025, sur le thème De l’esprit et des machines : démêler le puzzle de la qualité, a souligné la nécessité de systèmes permettant à l’expertise humaine et aux capacités des machines de collaborer pour améliorer la qualité tout en répondant à certaines contraintes. Elle a encouragé la profession à « créer des cadres qui

JIAMCATT 2025 : machines efficaces, esprits sains ? Read More »

Réunion du Conseil de la FIT et forum international à Ljubljana

L’Association des interprètes judiciaires assermentés et des traducteurs juridiques de Slovénie (SCIT®) accueille le Conseil de la FIT à Ljubljana du 24 au 29 mars 2025. La rencontre, à laquelle participeront aussi conseillers/conseillères honoraires et observateurs/observatrices, aura lieu au Grand Plaza Hotel. Ce sera la troisième et dernière rencontre en personne du Conseil de la

Réunion du Conseil de la FIT et forum international à Ljubljana Read More »

2e édition pour les Rencontres de la traduction et de l’interprétation

La Société française des traducteurs (SFT), syndicat national des métiers de la traduction et de l’interprétation en France, organisera du 29 au 31 mars 2025 à Dijon la 2e édition de ses Rencontres de la traduction et de l’interprétation (RTI). L’objectif de cet évènement francophone d’envergure ? Rassembler et informer les traducteurs, traductrices et interprètes en exercice et en

2e édition pour les Rencontres de la traduction et de l’interprétation Read More »

La FIT à l’ATA65 à Portland

Chaque automne, la ville de Portland, dans l’Oregon, vous accueille dans l’incroyable explosion de couleurs de ses arbres qui se teintent de nuances de rouge, de jaune et d’orange. Cette année, traductrices, traducteurs et interprètes du monde entier s’y réunissaient pour la 65e conférence annuelle de l’American Translators Association (ATA) à l’Oregon Convention Centre. Au programme :

La FIT à l’ATA65 à Portland Read More »

Quoi de neuf chez FIT Amérique latine ?

FIT Amérique Latine a fêté en septembre le mois international de la traduction avec de passionnantes conférences de spécialistes. Le traducteur médical Pablo Mugüerza a donné depuis l’Europe une présentation sur La meilleure traduction médicale du monde, pleine d’astuces linguistiques et terminologiques. Silvia Bacco, présidente du CTPSF, a abordé La qualité en traduction et en

Quoi de neuf chez FIT Amérique latine ? Read More »

Rencontres européennes de la traduction littéraire : les vidéos sont en ligne !

Le CEATL (Conseil européen des associations de traducteurs littéraires) a organisé du 2 au 4 octobre la toute première conférence européenne de traduction littéraire, dans le cadre Strasbourg capitale mondiale du livre UNESCO 2024. La FIT et FIT Europe étaient partenaires de l’événement et Sandra Mouton, de FIT Europe, et Jan Næss, du Conseil de la

Rencontres européennes de la traduction littéraire : les vidéos sont en ligne ! Read More »

Scroll to Top