Association FIT

HispaTAV : la rencontre entre expérience académique et pratique professionnelle

Le retour du Congrès hispano-américain de traduction audiovisuelle (HispaTAV) Soledad Gracia (CTPCBA) HispaTAV, membre du comité organisateur   La traduction audiovisuelle (TAV) traverse une période de mutations rapides. La croissance des plateformes de streaming, le développement des jeux vidéo, l’innovation technologique et les progrès de l’accessibilité redéfinissent constamment les modalités de création, d’adaptation et de

HispaTAV : la rencontre entre expérience académique et pratique professionnelle Read More »

ATA67 : Accueillir l’avenir sereinement

Ben Karl ATA, président élu   Cette année, l’American Translators Association (ATA) vous invite à une conférence qui surpassera toutes les éditions passées. ATA67, notre 67e conférence annuelle, aura lieu du 28 au 31 octobre 2026 à San Francisco, en Californie. Nous vous y attendons ! Vous désirez acquérir les compétences qu’exigent les défis d’aujourd’hui ? Cette conférence est

ATA67 : Accueillir l’avenir sereinement Read More »

L’évènement phare de la traduction et interprétation dans l’hémisphère sud

Helen Sturgess AUSIT, chargée de communication   L’Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) est la principale association professionnelle australienne de traduction et d’interprétation. Évènement phare de la profession dans l’hémisphère sud, notre Conférence annuelle rassemble le monde professionnel et étudiant, celui de la recherche et de l’enseignement, ainsi que des porte-parole de nos principaux

L’évènement phare de la traduction et interprétation dans l’hémisphère sud Read More »

Le Colegio de Traductores del Perú présente le CITEI 2026

Marianella Domen Zapata CTP, chargée de relations presse et publiques   Un regard sur la profession autour de la transformation et de la rencontre   Le Colegio de Traductores del Perú (CTP) est heureux d’annoncer la tenue du IVe Congrès international de traduction et d’interprétation (CITEI 2026) les 13 et 14 novembre 2026, à Lima (Pérou). Deux ans après le

Le Colegio de Traductores del Perú présente le CITEI 2026 Read More »

L’Association des traducteurs de Chine tient sa conférence annuelle 2026

Conférence annuelle 2026 de la TAC Yaning Fan TAC, secretariat   La conférence annuelle 2026 de l’Association des traducteurs de Chine (TAC) s’est tenue du 25 au 26 avril à Wuhan, dans la province centrale du Hubei, en Chine. Elle a réuni plus de 900 participants issus de la communauté de la traduction et de

L’Association des traducteurs de Chine tient sa conférence annuelle 2026 Read More »

Franc succès pour la traduction juridique latino-américaine

Ouverture du Congrès avec Guillaume Deneufbourg (président de la FIT) et Damián Santilli (président du CTPCBA), au centre. María Alina Gandini Viglino et Virginia Rubiolo CTPCBA   Le Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) organisait les 24 et 25 avril 2026 à l’hôtel Libertador, à Buenos Aires, le Ier Congrès latino-américain de traduction

Franc succès pour la traduction juridique latino-américaine Read More »

Le CTPSFPC mise sur la formation continue de ses membres

De gauche à droite : Mariana Giacometti (UBA) et Silvia Bacco (CTPSFPC) Photo : CTPSFPC Silvia Bacco CTPSFPC   Nous sommes heureux de vous faire part d’une nouvelle qui marque une étape importante pour l’évolution professionnelle de l’ensemble de nos membres. Nous avons signé un accord avec la Faculté de Droit de l’Université de Buenos Aires (UBA),

Le CTPSFPC mise sur la formation continue de ses membres Read More »

SFT : nouveau Comité directeur, délais de paiement et IA

De gauche à droite : Carol BEREUTER, Anne CARNOT, Nathalie JOFFRE, Ségolène BUSCH (secrétaire générale adjointe), Deborah FORTAIN, Agnès BOUSTEAU (présidente), Isabelle KOBAYASHI (secrétaire générale), Véronique DUCHENE (vice-présidente), Eddy-Pierre LARRA (trésorier adjoint) et Valérie VULLIARD (trésorière). Comité directeur de la SFT   Élections des mandataires 2026 Chaque année en octobre, les membres de la Société

SFT : nouveau Comité directeur, délais de paiement et IA Read More »

Le travail indépendant ? Mais qu’est-ce que c’est ?

Elvira Iannone BDÜ, secrétaire du service des affaires publiques   Depuis plus de 20 ans, nous savons que la législation allemande ne propose pas de définition du travail indépendant. Les conséquences de cette lacune deviennent de plus en plus problématiques, notamment pour les professions linguistiques. En effet, 80 à 90 % des membres de l’Association fédérale

Le travail indépendant ? Mais qu’est-ce que c’est ? Read More »

L’interprétation agréée améliore l’accès aux soins

Lee Yacoumis NAATI, responsable stratégique   En 2026, la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) lancera sa première et ambitieuse campagne de sensibilisation du public pour renforcer le rôle des interprètes avec agrément dans le système de santé australien. La qualité et l’intégrité des prestataires de traduction et d’interprétation en Australie reposent sur le

L’interprétation agréée améliore l’accès aux soins Read More »

Scroll to Top