L’ITI réagit face à l’IA générative

Les évolutions rapides de l’IA générative et d’autres technologies émergentes ces derniers mois ont donné lieu à un énorme battage médiatique. Outre un certain pessimisme, cela a aussi suscité une réflexion plus constructive et réfléchie.

L’Institute of Translation and Interpreting (ITI) s’est penché sur les principales problématiques et opportunités que présente cette évolution. Dans cette démarche, nous avons consulté nos membres cet été lors d’une série de réunions en ligne.

De nombreux éclairages ont été partagés et des points intéressants ont été soulevés (résumé disponible sur le site de l’ITI), mais deux thèmes clés ressortaient clairement : la nécessité de faire connaître les compétences des professionnel·le·s de la traduction et de l’interprétation et celle de former nos membres pour pérenniser leur carrière dans le secteur.

Dans un deuxième temps, l’ITI a mis en place un groupe de travail sur l’IA, présidé par Iwan Davies et composé d’universitaires, de membres de l’ITI et de spécialistes du domaine. Son rôle sera l’accompagnement dans la conception des formations dont nos membres ont besoin et le conseil pour répondre aux consultations publiques sur l’IA générative et les services linguistiques. Le groupe de travail collaborera également avec des établissements de recherche sur l’IA générative pour diffuser les études et bonnes pratiques sur la question. L’ITI continuera également à communiquer de manière positive et constructive sur la valeur ajoutée des traducteurs/traductrices et interprètes humain·e·s pour leur clientèle.

Sara Crofts, ITI

Tagged , , , , , , , , ,
Scroll to Top