L’AITI fête ses 75 ans

Statuts de l’AITI

L’Association italienne de traducteurs et d’interprètes (AITI) a été créée le 31 décembre 1950, en Italie. Le monde a considérablement changé en 75 ans, les métiers de la traduction et de l’interprétation aussi.

Affiche de l’atelier Traduire l’Europe (TEW)

Alors que l’intelligence artificielle et les visioconférences règnent, l’AITI a décidé de démarrer les festivités avec un grand évènement en présentiel à l’université de Turin : un atelier Traduire l’Europe (TEW) sur le thème L’IA et la traduction : une profession à la croisée des chemins. Organisé avec la Direction générale de la traduction (DGT) de la Commission européenne et le département des langues et littératures étrangères et des cultures modernes de l’université de Turin, cet après-midi riche d’échanges a eu lieu le 11 avril dernier autour des interventions de spécialistes sur les différents aspects des effets de l’IA sur la traduction. La conclusion majeure à retenir de la dernière table ronde est que l’IA est désormais une réalité et qu’elle contribue indéniablement à façonner l’avenir de nos métiers, mais aussi qu’il est aujourd’hui essentiel de faire partie d’un réseau professionnel pour affronter les défis qui nous attendent.

Le lendemain, nous avons tenu, dans ce même esprit vital de rencontre et de partage d’expertise, notre assemblée générale annuelle. Les membres de l’association venus de toute l’Italie ont ainsi pris connaissance du rapport de la présidente sur les activités de l’année écoulée, élu un nouveau comité directeur pour les quatre prochaines années et discuté des façons de maintenir nos métiers à l’avant-garde de l’innovation.

AGA de l’AITI à Turin
Photo : Jana Sebestova

Nous attendons désormais avec motivation et un enthousiasme renouvelé le prochain jalon que marquera notre 80e anniversaire, toujours dans le giron de la FIT, car l’union fait la force !

 

Clelia Morigi, AITI

Tagged , , , , , , , , , , , , , , ,
Scroll to Top