CTP : IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation

LE COLEGIO DE TRADUCTORES DEL PERÚ ORGANISE LE IIIe CONGRÈS INTERNATIONAL DE TRADUCTION ET D’INTERPRÉTATION (CITEI 2024).
24 et 25 mai 2024
Los Delfines Hotel & Convention Center
Lima-Pérou

L’APPEL À COMMUNICATIONS EST OUVERT !

Dans un monde qui évolue à un rythme effréné, de nouveaux besoins de communication apparaissent. La transformation numérique, l’automatisation ou l’intelligence artificielle sont une réponse claire à ce besoin d’interaction universelle. Or, les métiers de la traduction et de l’interprétation, dans leur fonction de médiation linguistique et culturelle, jouent un rôle crucial dans la communication mondiale. La mise en avant de cette facette de notre profession relève de la responsabilité de celles et ceux qui l’exercent.

Alors que face à ces enjeux, les solutions automatiques gagnent du terrain, le IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation, sur le thème Un seul monde, des voix multiples : le traducteur et l’interprète à l’ère numérique, entend mettre en lumière dans la société la véritable fonction d’universalisation de celles et ceux qui exercent les métiers de la traduction de l’interprétation — les êtres humains communicants par excellence. Nous avons toutes et tous quelque chose à partager de nos différents domaines de spécialisation (traduction, interprétation, terminologie, traductologie, révision, transcription, post-édition, enseignement en traduction ou conseil linguistique), mais également de nos différents pays, trajectoires et expériences. D’où l’intitulé : un seul monde, des voix multiples.

Nous ne pouvons pas nous opposer aux avancées de la science et de la technologie sans courir le risque de disparaître. Voyons plutôt en ces innovations de formidables opportunités pour améliorer notre profil, renforcer nos capacités et faire ressortir nos points forts. Face à la rapidité de la traduction automatique et à la réduction des coûts, nous pouvons mettre l’accent sur les nuances de la langue, la prise en compte du style de l’auteur, la réflexion sur la culture cible, la fonction communicative de la traduction, la maîtrise des domaines de spécialité. C’est ainsi que ce congrès entend non seulement présenter les avancées et les défis de l’ère numérique pour la traduction et l’interprétation, mais aussi mener une réflexion et ouvrir des pistes pour repenser notre pratique professionnelle selon les différents champs d’application.

Nous vous invitons à participer au IIIe Congrès international de la traduction et de l’interprétation Un seul monde, des voix multiples : le traducteur et l’interprète à l’ère numérique. Organisé en collaboration avec l’Universidad Femenina del Sagrado Corazón (UNIFÉ), l’Universidad Ricardo Palma (URP), l’Universidad César Vallejo (UCV) et l’Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), il aura lieu les 24 et 25 mai 2024 à Lima (Pérou).

Nous sommes un seul monde, mais nous sommes des voix multiples et nous souhaitons entendre la vôtre ! https://CITEI2024.cventevents.com

 

Tagged , , , , , , , , , , ,
Scroll to Top