Federación Internacional de Traductores

Déclaration de Viña del Mar sur IA, traduction, interprétation et terminologie

Aucune profession dans le monde n’a été épargnée par la rapide irruption de l’intelligence artificielle (IA). Nous constatons au quotidien la vitesse à laquelle progresse l’IA dans tous les domaines de la vie professionnelle et les secteurs de la traduction, l’interprétation et la terminologie ont consacré beaucoup de temps à chercher comment en faire un

Déclaration de Viña del Mar sur IA, traduction, interprétation et terminologie Read More »

Colloque international Cuba-Québec : traduction, terminologie, interprétation

L’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) et l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) organisent le XIIe Colloque international sur la traduction, la terminologie et l’interprétation Cuba-Québec. Cet événement se tiendra les 5 et 6 décembre 2024 à l’Hôtel Grand Memories Varadero, à Cuba, et marquera le 30e anniversaire de l’ACTI. Le Colloque réunira des

Colloque international Cuba-Québec : traduction, terminologie, interprétation Read More »

250USMX : la poésie états-unienne portée par les voix mexicaines

En décembre 2019, suite aux échanges intellectuels et artistiques de la vingt-troisième édition du Congrès international de traduction et d’interprétation de la Saint-Jérôme, un petit groupe de collègues a esquissé les prémices d’un projet de traduction de poésie états-unienne en préparation du 250e anniversaire de l’indépendance des États-Unis d’Amérique en 2026. Le thème du congrès de cette

250USMX : la poésie états-unienne portée par les voix mexicaines Read More »

Une main tendue vers le monde

Comment le travail d’une Commission interne touche toutes les associations membres de la FIT   Comme les neurones isolés qui tendent leur axone vers d’autres cellules isolées pour créer, notamment, la merveille que sont les synapses, la Commission des relations internationales de notre association nationale, le Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos

Une main tendue vers le monde Read More »

La FIT en table ronde au CITEI

Le IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation a réuni fin mai des mandataires d’associations, de Centres régionaux et de la FIT pour une table ronde sur l’insertion dans la profession et le développement des nouvelles recrues. Comme modératrice, j’ai rappelé le pouvoir de la collaboration avant d’accueillir notre invitée d’honneur, Alison Rodriguez, présidente de

La FIT en table ronde au CITEI Read More »

Traduction et interprétation au service de la justice en langues du Cône Sud

En juin 2023, un rendez-vous autour de la traduction et l’interprétation des langues qom et wichí (Chaco argentin) et mapudungun (Sud du Chili) a été organisé dans le but de pérenniser au niveau régional les recommandations issues d’une grande rencontre internationale de spécialistes de langues originaires et minoritaires (EITILOM), qui s’est tenue à Bogotá en

Traduction et interprétation au service de la justice en langues du Cône Sud Read More »

FIT Amérique latine tient son assemblée générale

Le 23 mai, veille du IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation (CITEI), les membres de FIT Amérique latine ont organisé leur deuxième assemblée générale de la période 2022-2025 à Lima, au Pérou. Dans une salle du Colegio de Traductores del Perú (CTP) décorée de fanions et de drapeaux, la participation en distanciel et présentiel a atteint un véritable

FIT Amérique latine tient son assemblée générale Read More »

IXe Journées de la traduction éditoriale de l’AATI

Les Journées professionnelles de traduction éditoriale de l’Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) sont un événement unique qui réunit non seulement des spécialistes de la traduction et de l’édition, mais également de l’écriture, de l’interprétation, de la correction et du monde de la traduction éditoriale. Depuis neuf ans, ce rendez-vous incontournable de la fin

IXe Journées de la traduction éditoriale de l’AATI Read More »

ACTI : trente ans de traduction de la connaissance

Tout le monde ne connaît peut-être pas l’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI), mais quiconque a, pendant sa formation à Cuba, côtoyé les graphèmes, les phonèmes et la syntaxe de sa langue maternelle et d’une langue étrangère, sait que l’ACTI est synonyme de famille, fraternité, solidarité, respect et plus encore. Aujourd’hui, les moyens de

ACTI : trente ans de traduction de la connaissance Read More »

Congrès international de traduction et d’interprétation réussi à Lima

Le Colegio de Traductores del Perú (CTP) a organisé le IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation (CITEI 2024) les 24 et 25 mai à Los Delfines Hotel & Convention Centre de Lima, en collaboration avec l’université péruvienne des sciences appliquées, l’université Ricardo Palma, l’université César Vallejo et l’université féminine du Sagrado Corazón, rassemblant plus

Congrès international de traduction et d’interprétation réussi à Lima Read More »

Scroll to Top