Le 17 octobre 2024 s’est tenu le deuxième événement du groupe régional centraméricain. Organisé par l’Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores (AGIT), avec l’appui du Centre régional Amérique latine de la FIT et conformément à la Déclaration de Viña del Mar, il avait comme objectif de présenter des exemples d’utilisation fructueuse de l’intelligence artificielle (IA) dans notre profession, à l’échelle de notre continent.
Près d’une centaine de personnes du monde entier et des mandataires de FIT Amérique latine ont participé à cet événement Zoom intitulé Regard sur l’impact de l’IA dans le secteur de la traduction, de l’interprétation et de la terminologie dans le contexte centraméricain. Patty Ovalle de Ardón (AGIT, relations internationales) était chargée de les accueillir et Patricia de Melendreras (AGIT) de modérer l’événement.
Ce séminaire constitue un tournant dans l’histoire de notre syndicat. Pour la première fois, nous avons réussi à réunir autour d’un même événement des membres de notre profession de tous les pays d’Amérique centrale. La représentante d’AGIT Guatemala, Andrea del Carmen Castillo, s’est exprimée sur La traduction d’un livre de fiction avec l’aide de l’IA. Le secrétaire de l’Asociación de Traductores e Intérpretes Profesionales de El Salvador (ATIPES), Gerardo Cáceres, a présenté La situation actuelle de l’IA au Salvador : vers la technicisation de la traduction et de l’interprétation dans le plus petit pays d’Amérique. Frances Bennaton, mandatée par le syndicat des traducteurs du Honduras, s’est interrogée sur L’IA. Une alliée pour l’avenir ? Perspective sur son usage et son application au Honduras dans le secteur de la traduction et de l’interprétation. La section du Nicaragua a désigné Cairo Cortés pour présenter L’IA entre doutes, craintes et espoirs. Mario Roa de l’Asociación Costarricense de Traductores e Intérpretes Profesionales (ACOTIP), s’est exprimée sur L’IA, un outil de plus sur le bureau du traducteur professionnel costaricain. Enfin, Leidy Quiróz, de l’Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes (APTI), a parlé de L’avenir de la traduction : convergence entre technologie et expérience humaine.
Après ces présentations, la présidente de la FIT, Alison Rodriguez, a pris la parole pour présenter son analyse de l’usage de l’IA en Amérique centrale et s’est demandé comment optimiser son impact dans les domaines de la traduction, l’interprétation et la terminologie. Pour terminer, Reina Brettendorf, membre d’honneur de la FIT, a remercié l’ensemble des personnes participantes et clôturé l’événement.
Nous espérons nous retrouver à nouveau l’année prochaine autour de thématiques d’actualité, aux côtés des associations du Salvador et du Honduras et d’autres membres de la FIT.
Silvia Patricia Ovalle de Ardón, relations internationales, AGIT