Pour célébrer la Journée mondiale de la traduction (JMT) 2025 aux côtés des traducteurs, traductrices et interprètes de toute la Chine et mettre en valeur le rôle essentiel de la profession dans les échanges entre cultures et civilisations, l’Association des traducteurs de Chine (TAC) a lancé une série d’entretiens en ligne, invitant des professionnel·le·s à partager leur vision de l’avenir de la traduction à l’ère de l’intelligence artificielle.
Quatorze experts de renom issus des secteurs éducatifs et commerciaux y ont livré leur interprétation du thème de la JMT 2025, La traduction, garantie de votre confiance en l’avenir, et leur point de vue sur le rôle crucial en traduction des êtres humains à l’ère de l’IA, et transmis leur message à la nouvelle génération de collègues.
Dans la ligne du thème de cette année, ils en ont souligné la grande pertinence face à l’évolution du paysage professionnel. Tout en reconnaissant que la traduction automatique apporte de l’efficacité, ils ont affirmé que, malgré son utilisation croissante, l’expertise professionnelle reste irremplaçable, particulièrement pour les tâches créatives et les textes chargés de nuances culturelles ou d’une portée politique, entre beaucoup d’autres.
La série de vidéos a été publiée sur les réseaux sociaux de la TAC, attirant à ce jour environ 400 000 vues. Un extrait est disponible sur YouTube : https://youtu.be/7bSat1C4HKk?si=-VcNcROv-GWOAfGQ.
Le secrétariat de la TAC

