associations membres

Une exposition photo sur les interprètes, traducteurs et traductrices du procès de Nuremberg

Le premier et le plus célèbre des procès de Nuremberg, contre les principaux criminels de guerre nazis de la Seconde Guerre mondiale, s’est tenu du 20 novembre 1945 au 1er octobre 1946 à Nuremberg en Allemagne. Dans des circonstances inédites, des politiques et des militaires ont dû répondre personnellement des crimes dont on les accusait devant un

Une exposition photo sur les interprètes, traducteurs et traductrices du procès de Nuremberg Read More »

ACTI : événements scientifiques et développement de la traduction

L’année 2023 a été particulièrement riche pour l’activité scientifique de l’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI), à la veille de son trentième anniversaire. Par exemple, trois événements importants ont eu lieu en novembre. D’abord, le XVIe Symposium international de traduction littéraire organisé conjointement par l’association des écrivains de l’Union des écrivains et artistes de Cuba (UNEAC)

ACTI : événements scientifiques et développement de la traduction Read More »

Relève et recrutement à l’OTTIAQ

Dans son plan stratégique 2020-2024, l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) comptait la relève et le recrutement parmi ses priorités. Il s’était donc efforcé d’aller rencontrer les gens sur le terrain. Avec la pandémie, tout aurait pu s’arrêter. « Pas question, a dit Bénédicte Assogba, directrice Affaires professionnelles, en 2020. Nous ferons autrement ! »

Relève et recrutement à l’OTTIAQ Read More »

Nouveau comité directeur à l’APTI

En janvier, l’Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes (APTI) a élu son comité directeur pour le mandat 2024-2025, qui sera présidé par Reina de Bettendorf. Reina a plus de 30 années d’expérience en tant que traductrice professionnelle. Elle a été trésorière et vice-présidente de l’APTI et est aujourd’hui conseillère honoraire de la FIT. L’APTI, qui compte actuellement 200 membres,

Nouveau comité directeur à l’APTI Read More »

Cadre institutionnel et éthique professionnelle

Les associations professionnelles encadrent l’activité d’une profession au bénéfice des membres et de leur clientèle. Toutefois, peu d’organisations des métiers de la traduction et de l’interprétation définissent les règles sous forme d’un code de déontologie. L’American Translators Association (ATA), selon un texte adopté en novembre 2022 par son comité directeur, a résumé son code d’éthique

Cadre institutionnel et éthique professionnelle Read More »

L’ASTRA et son nouveau bureau

L’association sénégalaise des traducteurs (ASTRA) a ouvert un autre chapitre de son histoire avec l’élection de son nouveau bureau, lors de son assemblée générale annuelle, qui a eu lieu le 30 septembre 2023. Elle poursuit ainsi sa mission de promotion de la profession au Sénégal. À la présidence, nous avons désormais Daouda Gassama, membre fondateur, précédemment

L’ASTRA et son nouveau bureau Read More »

CTP : IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation

LE COLEGIO DE TRADUCTORES DEL PERÚ ORGANISE LE IIIe CONGRÈS INTERNATIONAL DE TRADUCTION ET D’INTERPRÉTATION (CITEI 2024). 24 et 25 mai 2024 Los Delfines Hotel & Convention Center Lima-Pérou L’APPEL À COMMUNICATIONS EST OUVERT ! Dans un monde qui évolue à un rythme effréné, de nouveaux besoins de communication apparaissent. La transformation numérique, l’automatisation ou l’intelligence artificielle sont une

CTP : IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation Read More »

Élections à l’OTTIAQ

L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) est heureux d’annoncer que Betty Cohen, traductrice agréée, a été élue à la présidence de l’Ordre le 21 septembre 2023. Betty sera appuyée par les membres du conseil d’administration, à savoir : Simon Denault, avocat, administrateur nommé Florian Farez, terminologue agréé, traducteur agréé Julien Gagnon, traducteur

Élections à l’OTTIAQ Read More »

Mémorable rassemblement au Panama pour la JMT

La Journée mondiale de la traduction (JMT) est l’occasion pour les membres de nos professions de célébrer leur contribution à la communication et à la compréhension internationales. L’Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes (APTI) a fêté cette journée avec enthousiasme et camaraderie ; cela restera un événement mémorable pour les membres, leurs familles et leurs invités.

Mémorable rassemblement au Panama pour la JMT Read More »

2e conférence de traduction et d’interprétation professionnelles réussie en Grèce

Les 20 et 21 octobre, s’est tenue dans les locaux de l’Union des journalistes de la presse quotidienne d’Athènes (ESIEA) la deuxième Conférence des professionnel·le·s de la traduction et l’interprétation, événement d’importance pour le secteur linguistique grec. Organisée par l’Association panhellénique des traducteurs (PEM), le département Langues étrangères, traduction et interprétation (DFLTI) de l’Université ionienne, la

2e conférence de traduction et d’interprétation professionnelles réussie en Grèce Read More »

Scroll to Top