Une main tendue vers le monde

Comment le travail d’une Commission interne touche toutes les associations membres de la FIT

 

Rapports sur des associations étrangères

Comme les neurones isolés qui tendent leur axone vers d’autres cellules isolées pour créer, notamment, la merveille que sont les synapses, la Commission des

Calendrier d’événements internationaux

relations internationales de notre association nationale, le Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), a pour principale mission d’entrer en contact avec les parties prenantes pertinentes du monde de la traduction et de l’interprétation. Mais qui sont-elles ?

Ce sont les organisations internationales en lien avec nos professions, telles que la FIT et ses associations membres, mais également des associations d’autres professions, des organismes donneurs d’ordre et normalisateurs, les universités qui établissent les cursus, les ambassades et consulats, ainsi que les traducteurs, traductrices et interprètes du monde entier qui, lentement mais sûrement, créent un impact positif dans notre secteur, de manière quotidienne et presque anonyme.

Toujours en quête d’un enrichissement mutuel, du partage de connaissances et de coopération autour de projets, notre Commission a organisé des tables rondes et des enquêtes entre associations professionnelles des métiers de la traduction d’Amérique latine pour déterminer notre position commune. Grâce à des rapports thématiques par pays, nous avons présenté à nos membres les associations de la FIT et leurs activités, leur rayonnement et leurs avantages, afin qu’ils découvrent chaque jour davantage la diversité et la portée de notre travail.

Entretiens avec des Argentin·e·s qui réussissent à l’étranger

Nous avons également mené des entretiens avec des figures argentines majeures de la traduction et l’interprétation vivant à l’étranger, non seulement pour que

Entretiens avec des personnalités reconnues vivant à l’étranger

nos membres connaissent les différentes réalités dans lesquelles s’exercent nos professions, mais surtout pour les inspirer, pour les sensibiliser aux énormes défis que ces collègues ont dû relever et pour que leur mérite soit reconnu.

Notre Commission a aussi organisé des discussions avec des consœurs et confrères de renom travaillant à l’étranger, elle s’est exprimée lors de congrès internationaux, elle a rédigé des articles et annoncé de nombreux événements professionnels internationaux dans la revue de notre association.

En résumé, depuis notre petit coin, depuis notre petit neurone isolé qui cherche à créer des synapses, nous tentons de rendre visible ce travail qui, réalisé dans un point du monde, peut avoir des conséquences ailleurs, voire sur tout le reste du globe.

Rodolfo Retondano et Silvia Bacco, CTPCBA

Tagged , , , , , , , , , , , , ,
Scroll to Top