Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Conférence annuelle 2024 de la TAC

La conférence annuelle 2024 de l’Association des traducteurs de Chine (TAC) s’est tenue à Changsha, dans la province centrale chinoise du Hunan, les 30 et 31 mars. Près d’un millier de mandataires du gouvernement, d’entreprises, d’institutions publiques, d’universités et instituts de recherche et du secteur linguistique commercial ont assisté à la cérémonie d’ouverture.

Du Zhanyuan, président de la TAC, prononçant l’allocution d’ouverture.

Du Zhanyuan, président du Groupe de communication internationale de Chine (CICG) et de la TAC, a souligné qu’en tant que seule association nationale de traduction du pays, la TAC devait se donner pour mission de promouvoir le développement du secteur et jouer son rôle pour favoriser les échanges et l’apprentissage mutuel entre

Alison Rodriguez, présidente de la FIT, prononçant un discours inaugural.

les cultures chinoise et étrangères.

Alison Rodriguez, présidente de la FIT, a noté dans son intervention en visio-conférence que la traduction servait de pont entre la Chine et le reste du monde. La communauté mondiale de la traduction doit venir renforcer les capacités technologiques, travailler de concert aux niveaux international et régional et contribuer davantage à intensifier échanges et coopération entre les diverses civilisations de Chine et du monde entier.

 

Lors de la cérémonie d’ouverture, ont été remis 13 prix Lifetime Achievement Award in Translation (« carrière remarquable en traduction »), 73 prix à des vétérans de la traduction, 125 prix à des collègues remarquables en début ou milieu de carrière et 8 distinctions à des collègues de l’étranger.

Remise du prix Lifetime Achievement in Translation

Les deux jours de conférence ont comporté une trentaine de forums thématiques et présentations de réussites, une interview en direct intitulée « Traduire la Chine et comprendre le monde » et un exposé magistral. Et pour la première fois, cette édition a proposé une exposition sur les réalisations remarquables du secteur linguistique.

La conférence annuelle 2025 se tiendra à Dalian, province de Liaoning.

Association des traducteurs de Chine (TAC)

Tagged , , , , , , , , , , , ,