FIT Amérique du Nord

La FIT à l’ATA65 à Portland

Chaque automne, la ville de Portland, dans l’Oregon, vous accueille dans l’incroyable explosion de couleurs de ses arbres qui se teintent de nuances de rouge, de jaune et d’orange. Cette année, traductrices, traducteurs et interprètes du monde entier s’y réunissaient pour la 65e conférence annuelle de l’American Translators Association (ATA) à l’Oregon Convention Centre. Au programme :

La FIT à l’ATA65 à Portland Read More »

La FIT à la conférence AMTA à Chicago

Le 30 septembre 2024, Alan Melby, président du Comité permanent Normes, a représenté la FIT à la conférence AMTA, à Chicago. Cette dernière réunit les parties prenantes de la traduction automatique issues des universités, des entreprises et des administrations, couvrant toute la chaîne du secteur, de la recherche aux utilisateurs et utilisatrices en passant par les

La FIT à la conférence AMTA à Chicago Read More »

Avis de l’OTTIAQ sur l’intelligence artificielle en traduction

L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) a publié un avis sur l’usage de l’intelligence artificielle (IA) dans le secteur de la traduction, l’interprétation et la terminologie, soulignant à la fois les avantages et les risques de l’IA. L’objectif est de protéger le public en encourageant un usage éclairé et encadré. Depuis

Avis de l’OTTIAQ sur l’intelligence artificielle en traduction Read More »

Colloque international Cuba-Québec : traduction, terminologie, interprétation

L’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) et l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) organisent le XIIe Colloque international sur la traduction, la terminologie et l’interprétation Cuba-Québec. Cet événement se tiendra les 5 et 6 décembre 2024 à l’Hôtel Grand Memories Varadero, à Cuba, et marquera le 30e anniversaire de l’ACTI. Le Colloque réunira des

Colloque international Cuba-Québec : traduction, terminologie, interprétation Read More »

250USMX : la poésie états-unienne portée par les voix mexicaines

En décembre 2019, suite aux échanges intellectuels et artistiques de la vingt-troisième édition du Congrès international de traduction et d’interprétation de la Saint-Jérôme, un petit groupe de collègues a esquissé les prémices d’un projet de traduction de poésie états-unienne en préparation du 250e anniversaire de l’indépendance des États-Unis d’Amérique en 2026. Le thème du congrès de cette

250USMX : la poésie états-unienne portée par les voix mexicaines Read More »

Venez fêter les 65 ans de l’ATA avec nous cet automne !

Cette année, l’American Translators Association (ATA) célèbre 65 ans à apporter formation, visibilité et plaisir aux interprètes, traductrices et traducteurs du monde entier. Quelle meilleure occasion de fêter cela que notre conférence annuelle ? Nous vous invitons tous et toutes à l’un des événements les plus enrichissants de nos professions, cet automne du 30 octobre au 2 novembre 2024 à

Venez fêter les 65 ans de l’ATA avec nous cet automne ! Read More »

L’ATA plaide avec d’autres pour une IA équitable et éthique en interprétation

L’American Translators Association (ATA) est membre du très divers groupe de travail indépendant Stakeholders Advocating for Fair and Ethical AI in Interpreting Task Force (SAFE-AI TF, Groupe de travail pour l’intelligence artificielle équitable et éthique en interprétation), créé en juin 2023. Ce groupe compte plus de 50 personnes représentant associations de traduction et d’interprétation, organismes de certification en

L’ATA plaide avec d’autres pour une IA équitable et éthique en interprétation Read More »

Relève et recrutement à l’OTTIAQ

Dans son plan stratégique 2020-2024, l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) comptait la relève et le recrutement parmi ses priorités. Il s’était donc efforcé d’aller rencontrer les gens sur le terrain. Avec la pandémie, tout aurait pu s’arrêter. « Pas question, a dit Bénédicte Assogba, directrice Affaires professionnelles, en 2020. Nous ferons autrement ! »

Relève et recrutement à l’OTTIAQ Read More »

Élections à l’OTTIAQ

L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) est heureux d’annoncer que Betty Cohen, traductrice agréée, a été élue à la présidence de l’Ordre le 21 septembre 2023. Betty sera appuyée par les membres du conseil d’administration, à savoir : Simon Denault, avocat, administrateur nommé Florian Farez, terminologue agréé, traducteur agréé Julien Gagnon, traducteur

Élections à l’OTTIAQ Read More »

Former la prochaine génération

Du 5 au 7 octobre 2023, le Centre régional de la FIT pour l’Amérique du Nord a organisé à Monterey (Californie) une conférence baptisée NextGen, sur la formation de la prochaine génération de traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes. Cet événement réunissait des membres du corps enseignant et des entreprises de services linguistiques du Canada, du Mexique et

Former la prochaine génération Read More »

Scroll to Top