Author name: Sandra Mouton

Alison Rodriguez, présidente de la FIT

Mot de la présidente : prendre le taureau par les cornes

Les Congrès mondiaux de la FIT sont notre événement phare et une occasion inégalée de réunion pour tous les segments de la profession, au sens figuré comme au sens littéral, puisqu’il s’agit de se retrouver physiquement. Outre de passionnantes allocutions et tables rondes confrontant les points de vue universitaires et professionnels, ils offrent la chance

Mot de la présidente : prendre le taureau par les cornes Read More »

Thème de la JMT 2024 et lieu du Congrès mondial 2025

Le Conseil de la FIT se réjouit d’annoncer le thème de la Journée mondiale de la traduction (JMT) 2024 : Traduire, tout un art à protéger. Inspiré des problématiques de droit d’auteur, le thème de cette année promeut la reconnaissance des traductions comme œuvres créatives originales à part entière, protégées par le droit d’auteur au titre

Thème de la JMT 2024 et lieu du Congrès mondial 2025 Read More »

La FIT en table ronde au CITEI

Le IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation a réuni fin mai des mandataires d’associations, de Centres régionaux et de la FIT pour une table ronde sur l’insertion dans la profession et le développement des nouvelles recrues. Comme modératrice, j’ai rappelé le pouvoir de la collaboration avant d’accueillir notre invitée d’honneur, Alison Rodriguez, présidente de

La FIT en table ronde au CITEI Read More »

Profil des prestataires de traduction en Afrique

Pour comprendre la complexité du paysage linguistique du continent, il est important de placer le curseur au-delà des chiffres de plus en plus nombreux et polémiques sur le nombre de langues que parlent un milliard et demi d’Africaines et Africains. Plus que le poids du multilinguisme, c’est la construction d’une forme de plurilinguisme d’un type

Profil des prestataires de traduction en Afrique Read More »

Rencontres européennes de la traduction littéraire à Strasbourg : ouverture des inscriptions

Les inscriptions sont désormais ouvertes aux Rencontres européennes de la traduction littéraire du CEATL, dont la FIT et FIT Europe sont partenaires. Du 2 au 4 octobre 2024, à Strasbourg en France et en ligne. Programme et inscription : https://www.ceatl.eu/fr/realisations/rencontres-de-strasbourg

Rencontres européennes de la traduction littéraire à Strasbourg : ouverture des inscriptions Read More »

Traduction et interprétation au service de la justice en langues du Cône Sud

En juin 2023, un rendez-vous autour de la traduction et l’interprétation des langues qom et wichí (Chaco argentin) et mapudungun (Sud du Chili) a été organisé dans le but de pérenniser au niveau régional les recommandations issues d’une grande rencontre internationale de spécialistes de langues originaires et minoritaires (EITILOM), qui s’est tenue à Bogotá en

Traduction et interprétation au service de la justice en langues du Cône Sud Read More »

Conférence annuelle 2024 de la TAC

La conférence annuelle 2024 de l’Association des traducteurs de Chine (TAC) s’est tenue à Changsha, dans la province centrale chinoise du Hunan, les 30 et 31 mars. Près d’un millier de mandataires du gouvernement, d’entreprises, d’institutions publiques, d’universités et instituts de recherche et du secteur linguistique commercial ont assisté à la cérémonie d’ouverture. Du Zhanyuan, président

Conférence annuelle 2024 de la TAC Read More »

FIT Amérique latine tient son assemblée générale

Le 23 mai, veille du IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation (CITEI), les membres de FIT Amérique latine ont organisé leur deuxième assemblée générale de la période 2022-2025 à Lima, au Pérou. Dans une salle du Colegio de Traductores del Perú (CTP) décorée de fanions et de drapeaux, la participation en distanciel et présentiel a atteint un véritable

FIT Amérique latine tient son assemblée générale Read More »

France : regard sur les pratiques professionnelles en interprétation

Résultats de l’enquête 2023 Le 6 février 2024, la Société française des traducteurs (SFT) et l’Association des interprètes de conférence en France (AIIC France) ont présenté un webinaire de restitution des résultats de l’enquête menée en 2023 sur les pratiques professionnelles en interprétation, une enquête réalisée pour la première fois conjointement entre les deux structures.

France : regard sur les pratiques professionnelles en interprétation Read More »

IXe Journées de la traduction éditoriale de l’AATI

Les Journées professionnelles de traduction éditoriale de l’Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) sont un événement unique qui réunit non seulement des spécialistes de la traduction et de l’édition, mais également de l’écriture, de l’interprétation, de la correction et du monde de la traduction éditoriale. Depuis neuf ans, ce rendez-vous incontournable de la fin

IXe Journées de la traduction éditoriale de l’AATI Read More »

Scroll to Top