Fédération Internationale des Traducteurs

Présentation du travail de la commission des relations avec les universités du CTPCBA

Le Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) invite chaque année ses membres à collaborer bénévolement aux travaux de commissions qui œuvrent, notamment, à la défense des traductrices et traducteurs experts. Outre les commissions linguistiques, le CTPCBA met en place des commissions thématiques sur de nombreux sujets qui peuvent intéresser ses

Présentation du travail de la commission des relations avec les universités du CTPCBA Read More »

La réalité virtuelle dans la formation des interprètes : retour d’expérience de l’université URAP

La formation universitaire en traduction et interprétation (T&I) s’inscrit depuis longtemps comme essentielle dans la stratégie des acteurs du secteur pour assurer des services de qualité. Les récentes avancées techniques montrent le potentiel pédagogique de la réalité virtuelle (RV). Cette technologie offre une expérience immersive particulièrement pertinente pour la formation des interprètes. Plusieurs établissements l’ont

La réalité virtuelle dans la formation des interprètes : retour d’expérience de l’université URAP Read More »

Alison Rodriguez, présidente de la FIT

Mot de la présidente : protéger la valeur humaine de nos professions à la JMT 2024

Voilà bientôt deux ans que l’intelligence artificielle (IA) fait débat. Que fait-elle ? Comment l’utiliser ? Où nous mènera-t-elle ? Les discours se traduisent à présent en actions et des entreprises et gouvernements commencent à déployer l’IA sans supervision, notamment pour la traduction et l’interprétation. Nous avions alerté ; nous observons désormais les premières conséquences. Qu’il s’agisse d’erreurs de

Mot de la présidente : protéger la valeur humaine de nos professions à la JMT 2024 Read More »

Ensemble, façonnons l’avenir. Participez au XXIIIe Congrès mondial de la FIT à Genève, en Suisse.

Du 4 au 6 septembre 2025, des délégations du monde entier se réuniront pendant trois jours ponctués de présentations, de tables rondes, de discussions stimulantes et d’occasions de réseautage uniques autour du thème du Congrès Maîtres de la machine : façonnons l’intelligence de demain. Cette édition aura la particularité d’être accueillie par l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle

Ensemble, façonnons l’avenir. Participez au XXIIIe Congrès mondial de la FIT à Genève, en Suisse. Read More »

La SFT publie sa prise de position sur l’IA : l’humain au cœur de la technologie

L’humain au cœur de la technologie En s’appuyant sur une consultation menée auprès de ses membres entre novembre et décembre 2023, la Société française des traducteurs (SFT), syndicat professionnel des métiers de la traduction et de l’interprétation en France, a publié le 13 juin dernier sa prise de position sur l’intelligence artificielle. La SFT s’y fait

La SFT publie sa prise de position sur l’IA : l’humain au cœur de la technologie Read More »

Déclaration de Viña del Mar sur IA, traduction, interprétation et terminologie

Aucune profession dans le monde n’a été épargnée par la rapide irruption de l’intelligence artificielle (IA). Nous constatons au quotidien la vitesse à laquelle progresse l’IA dans tous les domaines de la vie professionnelle et les secteurs de la traduction, l’interprétation et la terminologie ont consacré beaucoup de temps à chercher comment en faire un

Déclaration de Viña del Mar sur IA, traduction, interprétation et terminologie Read More »

TETTE, le programme de mentorat de l’ASTRA

Au sein de son programme de mentorat appelé TETTE (prononcé Tétté, terme wolof qui signifie aider un bébé à faire ses premiers pas), l’Association sénégalaise des traducteurs (ASTRA) a organisé une rencontre informelle entre mentors et bénéficiaires dans le cadre convivial d’un restaurant de Dakar pour favoriser la discussion entre différentes générations, le partage et

TETTE, le programme de mentorat de l’ASTRA Read More »

Colloque international Cuba-Québec : traduction, terminologie, interprétation

L’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) et l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) organisent le XIIe Colloque international sur la traduction, la terminologie et l’interprétation Cuba-Québec. Cet événement se tiendra les 5 et 6 décembre 2024 à l’Hôtel Grand Memories Varadero, à Cuba, et marquera le 30e anniversaire de l’ACTI. Le Colloque réunira des

Colloque international Cuba-Québec : traduction, terminologie, interprétation Read More »

Une main tendue vers le monde

Comment le travail d’une Commission interne touche toutes les associations membres de la FIT   Comme les neurones isolés qui tendent leur axone vers d’autres cellules isolées pour créer, notamment, la merveille que sont les synapses, la Commission des relations internationales de notre association nationale, le Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos

Une main tendue vers le monde Read More »

Alison Rodriguez, présidente de la FIT

Mot de la présidente : prendre le taureau par les cornes

Les Congrès mondiaux de la FIT sont notre événement phare et une occasion inégalée de réunion pour tous les segments de la profession, au sens figuré comme au sens littéral, puisqu’il s’agit de se retrouver physiquement. Outre de passionnantes allocutions et tables rondes confrontant les points de vue universitaires et professionnels, ils offrent la chance

Mot de la présidente : prendre le taureau par les cornes Read More »

Scroll to Top