Association FIT

Présentation de l’Atlas of Translation and Literature

Présentation de l’Atlas of Translation and Literature En avril 2023, l’Association professionnelle de traducteurs et interprètes de Catalogne (APTIC) a officiellement lancé l’Atlas of Translation and Literature pendant la réunion du Conseil de la FIT à Barcelone. Cette carte du monde interactive, qui ne cesse de s’étoffer, nous appartient à toutes et tous : n’hésitez pas à

Présentation de l’Atlas of Translation and Literature Read More »

SFT : nouveau Comité directeur et objectif global

Élection d’un nouveau Comité directeur L’assemblée générale de la Société française des traducteurs (SFT) s’est tenue à Toulouse le 25 novembre 2023 et a réuni une centaine de personnes. À cette occasion, le bilan de l’année écoulée et les projets à venir ont été présentés et de nouveaux membres du Comité directeur ont été élus. Comité directeur

SFT : nouveau Comité directeur et objectif global Read More »

Prix AATI pour la promotion de l’accessibilité

Depuis 1954, le Festival international du film de Mar del Plata reflète l’univers du cinéma argentin et international et se présente comme une plateforme de développement et d’échange de l’industrie cinématographique et audiovisuelle. C’est un rendez-vous incontournable pour les métiers de la réalisation, de la production, de la distribution cinématographique et de l’actorat, ainsi que pour

Prix AATI pour la promotion de l’accessibilité Read More »

L’ATA plaide avec d’autres pour une IA équitable et éthique en interprétation

L’American Translators Association (ATA) est membre du très divers groupe de travail indépendant Stakeholders Advocating for Fair and Ethical AI in Interpreting Task Force (SAFE-AI TF, Groupe de travail pour l’intelligence artificielle équitable et éthique en interprétation), créé en juin 2023. Ce groupe compte plus de 50 personnes représentant associations de traduction et d’interprétation, organismes de certification en

L’ATA plaide avec d’autres pour une IA équitable et éthique en interprétation Read More »

Remise des prix 2023 et 70e anniversaire de la JST

La Société japonaise des traducteurs (JST) a célébré le 26 octobre 2023 son 70e anniversaire et sa cérémonie annuelle de remise des prix, en présence de plus d’une centaine de personnes, dont des traducteurs, traductrices et responsables de maisons d’édition. Le jury de la JST a attribué des prix aux œuvres remarquables suivantes. 60e prix annuel de

Remise des prix 2023 et 70e anniversaire de la JST Read More »

Retour en force des concours de traduction à l’ETIB

Après quatre années d’interruption, le Concours Joseph Zaarour pour la meilleure traduction reprend sa place parmi les activités culturelles très prisées par les élèves des lycées libanais. Preuve en est le taux de participation élevé ! Environ 200 élèves de classes de première et terminale de toutes les écoles du Liban ont participé à la 18e

Retour en force des concours de traduction à l’ETIB Read More »

ANTIO : 28 ans au service de la profession au Costa Rica

L’Asociación Nacional de Traductores e Intérpretes Oficiales (ANTIO) du Costa Rica a fêté le 29 novembre 2023 son 28e anniversaire. Plusieurs membres fondateurs ont pu assister aux festivités, ce qui a permis aux nouvelles générations de bénéficier de leurs conseils, fruits de décennies d’expérience. Pour le nouveau comité directeur, cela a aussi été l’occasion de rencontrer les

ANTIO : 28 ans au service de la profession au Costa Rica Read More »

En quoi le mentorat contribue au développement professionnel

Conjuguant réflexion et action, la formation continue permet de prendre en main son apprentissage et son développement personnel et professionnel. Grâce au soutien émotionnel et psychologique d’une personne chevronnée, les novices peuvent gagner en assurance, améliorer leurs compétences et acquérir de précieuses connaissances pratiques. Les guides, mentors et mentores participant au programme peuvent : – relayer

En quoi le mentorat contribue au développement professionnel Read More »

Congrès national 2023 de l’AUSIT

Congrès national 2023 de l’AUSIT 23-25 novembre, université de Nouvelle-Galles du Sud, Sydney, en terre Bidjigal Par un jeudi après-midi inhabituellement frais et gris à Sydney, J. Angelo Berbotto, président national de l’Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT), et Colin Grant, vice-chancelier adjoint de l’université de Nouvelle-Galles du Sud (NGS), ont ouvert le plus

Congrès national 2023 de l’AUSIT Read More »

CITEI 2024 : un congrès international pour les voix de la traduction et de l’interprétation à l’ère numérique

Le Colegio de Traductores del Perú (CTP), en collaboration avec l’université féminine du Sagrado Corazón, l’université Ricardo Palma, l’université César Vallejo et l’université péruvienne des sciences appliquées (UPC), organise le IIIe Congrès international de traduction et d’interprétation (CITEI), sur le thème Un seul monde, des voix multiples : le traducteur et l’interprète à l’ère numérique. L’événement se tiendra les

CITEI 2024 : un congrès international pour les voix de la traduction et de l’interprétation à l’ère numérique Read More »

Scroll to Top